最近、長野市でも熊の出没が連日ニュースになっていますね。
山や公園にお出かけの際は気をつけたいものです。
さて、今日はそんな「熊(bear)」に関する英語のことわざを一つご紹介します。
Don’t sell the bear’s skin before you’ve caught it.
(熊を捕まえる前にその毛皮を売るな)
意味は「まだ手に入っていないものをあてにしてはいけない」。
日本語の「捕らぬ狸の皮算用」に近い表現ですね。
英語では「bear」は怖い動物というだけでなく、教訓や注意を表すことわざにもよく登場します。
こうした表現を覚えると、英語の勉強がもっと楽しくなりますよ!
これから山や自然の多い場所に出かけるときは、熊にも、そして英語にも少し気を配ってみてくださいね 🐻✨